LOD on the go – virallinen sovellus Luxemburgin online-sanakirjalle
Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD, https://lod.lu, www.lod.lu) on virallinen työkalu, joka on tarkoitettu luxemburgin kielen dokumentointiin. Sen juuret juontavat 29. heinäkuuta 1999 ja Règlementin suurherttuan portant création du Conseil permanent de la langue luxembourgeoise.
LOD:ta pidetään ortografisena viittauksena, joka välittää yleisten luxemburgilaisten ilmaisujen merkityksen käännöselementtien avulla neljällä eri kielellä: saksaksi, ranskaksi, englanniksi ja portugaliksi. LOD:ta voidaan käyttää myös kirjoitusapu- tai käännöstyökaluna.
LOD:sta löytyy käännösten ohella seuraavaa tietoa: esimerkkilauseita, sananlaskuja ja puhekuvioita selityksellä, synonyymit, ääntämistiedot (äänitiedosto ja IPA-transkriptio), viittomakieliset videot.
Ns. infolaatikot sisältävät ortografisia, kieliopillisia tai historiallisia tietoja, jotka eivät olisi paikallaan sanakirjamerkintöjen jäykemmässä kehyksessä.
Virheensietoisen haun avulla käyttäjä voi etsiä sisältöä viidellä LOD-kielellä helposti ja intuitiivisesti. Tarkennettu haku mahdollistaa myös luetteloiden hakemisen luxemburgilaisista ilmaisuista tiettyjä kriteerejä noudattaen (villi kortti, sanan osa, fonetiikka, kielirekisteri jne.)
Lisäksi ilmaisut on jaettu luokkiin: työnkuvat, eläimet, loukkaukset, ajoneuvot, hedelmät ja vihannekset, ...
Zenter fir d'Lëtzebuerger Sprooch – Luxemburgin kielen keskus (http://zls.lu) perustettiin 20. heinäkuuta 2018 annetulla luxemburgin kielen edistämistä koskevalla lailla, ja se vastaa LOD:n ylläpidosta ja kehittämisestä. .
_______________________________________________
Den LOD fir ënnerwee – déi offiziell App vum Lëtzebuerger Online Dictionnaire
D'Originne vum Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD, https://lod.lu, www.lod.lu), minua offiziellen Tool fir d'Dokumentatioun vun der Lëtzebuerger Sprooch, ginn zeréck op de Règlement grand-ducal vum 29. heinäkuuta 1999 portant création du Conseil permanent de la langue luxembourgeoise.
Den LOD gëllt als orthografesch Referenz a vermëttelt de Sënn vun de gängege lëtzebuergesche Wierder unhand vun eendeitegen Iwwersetzungselementer a véier Sproochen: Däitsch, Franséisch, Englesch ja Portugisesch.
Den Dictionnaire kann awer och als Schreif- an/oder als Iwwersetzungshëllef gebraucht ginn.
Niewent den Iwwersetzunge stinn ënner anerem och nach dës Informatiounen am LOD: Beispillssätz, Spréchwierder a Riedewendunge mat enger Erklärung, Synonymmen, Informatiounen iwwer d’Aussprooch), Geädekooderin videon antaminen
A sougenannten Infoboxe sti wichteg orthografesch, grammatesch oder historesch Informatiounen, déi net an de rigide Kader vun den Dictionnaires-Artikele passen.
Iwwer eng feelertolerant Sich ka ganz einfach an intuitiv and de fënnef LOD-Sproochen no Inhalter gesicht ginn. Eng erweidert Sich erlaabt et awer och, fir sech Lëschte mat lëtzebuergesche Wierder uweisen ze loossen, déi verschiddene Krittären (Jokerzeechen, Wuertaart, Phoneetik, Sproochregëster, ...) entspriechen.
Ausserdeem sinn d’Wierder ja Kategorien ënnerdeelt: Beruffsbezeechnungen, Déieren, Frechheeten, Gefierer, Uebst & Geméis, ...
Den Zenter fir d'Lëtzebuerger Sprooch (http://zls.lu), deen duerch d'Gesetz vum 20. heinäkuuta 2018 iwwer d'Promotioun vun der Lëtzebuerger Sprooch geschafe gouf, këmmert sech ëmcklung ëtwémcklung' dEntwémcklung LOD.