āĻ°āĻŋāĻĻā§āĻŽāĻŋāĻ āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻāĻ˛ā§ ÂĢ āĻ°āĻŋāĻĻā§āĻŽāĻŋāĻ āĻĄāĻŋāĻāĻļāĻ¨āĻžāĻ°ā§Â Âģ, āĻ°āĻ¯āĻŧā§āĻĄā§āĻ° āĻ¸ā§āĻ°āĻž āĻŦāĻžāĻāĻ˛āĻž â āĻāĻāĻ°ā§āĻāĻŋ āĻ
āĻĢāĻ˛āĻžāĻāĻ¨ āĻĄāĻŋāĻāĻļāĻ¨āĻžāĻ°ā§ āĻ
ā§ āĻ¯āĻžāĻĒāĨ¤ āĻ¸āĻžāĻĨā§ āĻāĻā§ āĻ¸ā§āĻā§āĻĒ āĻŦāĻžāĻ āĻ¸ā§āĻā§āĻĒ āĻāĻāĻ°ā§āĻāĻŋ āĻļā§āĻāĻžāĻ° āĻ¸āĻŦāĻā§āĻ¯āĻŧā§ āĻ¸ā§āĻ°āĻž āĻ āĻāĻžāĻ°ā§āĻ¯āĻāĻ°ā§ āĻāĻĒāĻžāĻ¯āĻŧāĨ¤
⥠āĻĄāĻŋāĻāĻļāĻ¨āĻžāĻ°ā§
⥠āĻļāĻ¨āĻžāĻ°ā§
⥠GRE 333, GRE 800 āĻ GRE 3500 et GRE 3500
⥠āĻĄ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻļā§āĻāĻžāĻ° āĻĒāĻ° QCM āĻĒā§āĻ°âā§āĻ¯āĻžāĻā§āĻāĻŋāĻ¸
⥠āĻĻā§āĻāĻžāĻ° āĻ¸ā§āĻŦāĻŋāĻ§āĻž
⥠āĻŦā§āĻĻ āĻļā§āĻāĻž
⥠Plus d'informations
Mot de passe :
āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻāĻāĻ°ā§āĻāĻŋ āĻā§āĻāĻžāĻŦā§āĻ˛āĻžāĻ°ā§/āĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ˛āĻžāĻ°āĻŋ āĻ¸āĻŽāĻĻā§āĻ§ āĻāĻ° āĻ¤ā§ āĻĻā§āĻāĻžāĻˇā§ āĻšāĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°ā§ āĻĻāĻžāĻ°ā§āĻŖ āĻ¸āĻšāĻžāĻ¯āĻŧāĻāĨ¤ Plus d'informations āĻ° āĻāĻ āĻĄāĻŋāĻāĻŋāĻāĻžāĻ˛ āĻĄāĻŋāĻāĻļāĻ¨āĻžāĻ°ā§āĨ¤ Plus d'informations āĻ§ā§āĻ¨āĻŋāĻ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻ° āĻĄā§āĻāĻžāĻŦā§āĻā§ āĻāĻā§ āĻāĻŦāĻ āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧāĻŽāĻŋāĻ¤ āĻāĻĒāĻĄā§āĻ āĻš āĻā§āĻā§āĨ¤ Plus d'informations , āĻĒā§āĻ°āĻ¯āĻŧā§āĻ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āĻ¤āĻžāĻ°āĻŋāĻ¤ āĻāĻžāĻ¨āĻžāĻ° āĻ
āĻĒāĻļāĻ¨āĨ¤ Plus d'informations āĻļā§āĻ¨āĻžāĻ° āĻŦāĻžāĻāĻ¨āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ āĻ
āĻ¨ā§āĻ¯ āĻ¯ā§āĻā§āĻ¨ā§ "āĻā§āĻāĻžāĻŦā§āĻ˛āĻžāĻ°āĻŋ āĻŦāĻ" āĻŦāĻž "āĻā§āĻāĻžāĻŦā§āĻ˛āĻž āĻ°āĻŋ āĻ
ā§āĻ¯āĻžāĻĒâ āĻāĻ° āĻāĻžāĻāĻ¤ā§ āĻĻā§āĻāĻžāĻˇā§ āĻ
āĻ¤ā§āĻ˛āĻ¨ā§āĻ¯āĻŧāĨ¤
āĻŦāĻžāĻāĻ˛āĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāĻāĻ˛āĻŋāĻļ āĻĄāĻŋāĻāĻļāĻ¨āĻžāĻ°āĻŋ (āĻ
āĻĢāĻ˛āĻžāĻāĻ¨) :
āĻŦāĻžāĻāĻ˛āĻž āĻā§ āĻāĻāĻ˛āĻŋāĻļ / āĻŦāĻžāĻāĻ˛āĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāĻāĻ°ā§āĻāĻŋ āĻ
āĻ¨ā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻŦāĻž āĻļāĻŦ ā§āĻĻāĻžāĻ°ā§āĻĨ āĻāĻžāĻ¨āĻžāĻ° āĻĄāĻŋāĻāĻŋāĻāĻžāĻ˛ āĻ
āĻāĻŋāĻ§āĻžāĻ¨āĨ¤ āĻāĻ¤ā§ āĻ
āĻĢāĻ˛āĻžāĻāĻ¨ āĻĢāĻŋāĻāĻžāĻ° āĻĨāĻžāĻāĻžāĻ¯āĻŧ āĻāĻ¨ā§āĻāĻžāĻ°āĻ¨ā§āĻ āĻ¸āĻāĻ¯ā§āĻ āĻ¨āĻž āĻĨāĻž āĻāĻ˛ā§āĻ āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻŦāĻŋāĻā§āĻ¨ā§ āĻŦā§āĻ¯āĻŦāĻšāĻžāĻ° āĻāĻ°āĻž āĻ¯āĻžāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻ¤ā§ āĻ
āĻĄāĻŋāĻ āĻĢāĻŋāĻāĻžāĻ° āĻĨāĻžāĻāĻžāĻ¯āĻŧ āĻāĻā§ âāĻāĻāĻ°ā§āĻāĻŋ āĻāĻā§āĻāĻžāĻ°āĻŖ āĻ¸āĻš āĻŦāĻžāĻāĻ˛āĻž āĻĄāĻŋāĻāĻļāĻ¨āĻžāĻ°ā§â āĻ āĻŦāĻ˛āĻž āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧāĨ¤
āĻāĻāĻ˛āĻŋāĻļ āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻžāĻāĻ˛āĻž āĻĄāĻŋāĻāĻļāĻ¨āĻžāĻ°ā§ (āĻ
āĻĢāĻ˛āĻžāĻāĻ¨)Â :
āĻāĻāĻ˛āĻŋāĻļ āĻā§ āĻŦāĻžāĻāĻ˛āĻž / āĻāĻāĻ°ā§āĻāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻžāĻāĻ˛āĻž āĻ
āĻ¨ā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻŦāĻž āĻļāĻŦ ā§āĻĻāĻžāĻ°ā§āĻĨ āĻāĻžāĻ¨āĻžāĻ° āĻĄāĻŋāĻāĻŋāĻāĻžāĻ˛ āĻ
āĻāĻŋāĻ§āĻžāĻ¨āĨ¤ Plus d'informations āĻžāĻāĻ˛ā§āĻ āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻŦāĻŋāĻā§āĻ¨ā§ āĻŦā§āĻ¯āĻŦāĻšāĻžāĻ° āĻāĻ°āĻž āĻ¯āĻžāĻŦā§āĨ¤
Paramètres :
Plus d'informations āĻžāĻĻ āĻĻā§āĻāĻžāĻ° āĻāĻ āĻāĻžāĻĻā§āĻāĻ°ā§ āĻĢāĻŋāĻāĻžāĻ°āĨ¤ āĻĒā§āĻ°āĻĨāĻŽā§ āĻĻā§āĻāĻžāĻˇā§ āĻ
ā§āĻ¯āĻžāĻĒ āĻāĻ° "āĻĄāĻŋāĻāĻļāĻ¨āĻžāĻ°ā§" āĻā§āĻ¯āĻžāĻŦ āĻĨā§āĻā§ āĻŽ ā§āĻ¯āĻžāĻāĻŋāĻ āĻā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¸āĻ˛ā§āĻļāĻ¨ āĻ¸ā§āĻ āĻāĻĒ āĻāĻ°ā§ āĻ¨āĻŋāĻ¤ā§ āĻšāĻŦā§āĨ¤ Plus d'informations āĻ˛āĻžāĻ¸ āĻāĻ° āĻŽāĻ¤ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻ āĻāĻāĻāĻ¨ āĻĻā§āĻāĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻŦā§āĻ¨āĨ¤ āĻāĻāĻāĻ¨āĻāĻŋ āĻĢā§āĻ˛ā§āĻāĻŋāĻ āĻ
āĻ°ā§āĻĨāĻžā§ āĻĄā§āĻ°ā§āĻ¯āĻžāĻ āĻāĻ°ā§ āĻ¸ā§āĻā§āĻ°āĻŋāĻ¨ā§āĻ° āĻ¯ā§āĻā§āĻ¨ā§ āĻāĻžāĻ¯āĻŧāĻāĻžāĻ¯āĻŧ āĻ¨ā§āĻ¯āĻŧāĻž āĻ¯āĻžāĻŦā§āĨ¤ Plus d'informations Plus d'informations
GRE āĻĒā§āĻ°āĻ¸ā§āĻ¤ā§āĻ¤āĻŋÂ :
GRE āĨ¤ GRE 333, GRE 800 GRE 3500 GRE 3500 Plus d'informations Plus d'informations āĻāĻ°āĻŦā§āĨ¤
Vocabulaire anglais :
Dovashi peut ÃĒtre un excellent ami pour enrichir votre vocabulaire anglais. Il contient un excellent dictionnaire numÊrique d'environ 90 000+ mots anglais. De nouveaux mots modernes sont dans sa base de donnÊes et elle est mise à jour rÊgulièrement. Il peut trouver très rapidement la signification de n'importe quel mot anglais et dispose d'options pour connaÃŽtre la signification, l'application et les dÊtails. Donc, dans ce cas, Dovashi est incomparable à tout autre "livre de vocabulaire" ou "application de vocabulaire".
Dictionnaire bengali-anglais (hors ligne)Â :
Il existe une traduction du bengali vers l'anglais ou un dictionnaire numÊrique pour connaÃŽtre le vocabulaire. Il dispose d'une fonction hors ligne afin que vous puissiez l'utiliser sans connexion Internet. Il peut Êgalement ÃĒtre appelÊ "Dictionnaire Bangla avec prononciation anglaise" car il possède la fonction audio.
Dictionnaire anglais vers bengali (hors ligne)Â :
Il existe Êgalement une traduction de l'anglais vers le bengali ou un dictionnaire numÊrique pour connaÃŽtre le vocabulaire. Il dispose Êgalement d'une fonction hors ligne afin qu'il puisse ÃĒtre utilisÊ sans connexion Internet.
Traduction magique :
Une fonctionnalitÊ magique pour voir la traduction de n'importe quel texte sur n'importe quel site Web ou application. Pour activer cette fonctionnalitÊ, Magic Translation doit d'abord ÃĒtre configurÊ à partir de l'onglet "Dictionnaire" de l'application Dovashi. Passer l'icône sur n'importe quel texte sur n'importe quel site Web ou application le traduira instantanÊment.
PrÊparation GRE :
Dovashi peut ÃĒtre un excellent compagnon dans la prÊparation du GRE. Ses cartes mÊmoire des listes de mots GRE 333, GRE 800 et GRE 3500 vous aideront à renforcer votre prÊparation.
Remarque : Vous pouvez traduire des textes ou voir la signification des mots sur les navigateurs et d'autres applications à l'aide de la fonctionnalitÊ d'accessibilitÊ d'Android. Vous pouvez le configurer depuis l'Êcran principal ou depuis les paramètres.
Ridmik offre toujours la meilleure expÊrience d'application et cela ne fait pas exception. ApprÊcier!
Date de mise à jour
20 oct. 2024