मौजूदा अंग्रेजी अनुवादों को उन लोगों द्वारा स्रोत पाठ के रूप में उपयोग करने का इरादा नहीं है जो इसे अन्य भाषाओं में अनुवाद कर रहे हैं। हम आशा करते हैं कि अनुवादकों के लिए एक अनुवाद वह जानकारी प्रदान करेगा जिसकी एक अनुवादक को आवश्यकता है लेकिन जो मानक संस्करणों में शामिल नहीं है।
इसकी विशिष्ट विशेषताएं हैं:
• छोटे वाक्य
• खंड और वाक्यों के बीच स्पष्ट संबंध
• कभी-कभी कालानुक्रमिक या तार्किक क्रम को अधिक स्पष्ट रूप से दर्शाने के लिए क्लॉज ऑर्डर को उलट दिया जाता है
• सभी अमूर्त संज्ञाएं पूर्ण उपवाक्य में बनती हैं
• अधिकांश निष्क्रिय निर्माणों में एक सक्रिय रूप और एक निष्क्रिय रूप की आपूर्ति होती है
• अधिकांश अलंकारिक प्रश्नों में एक प्रश्न प्रपत्र और एक गैर-प्रश्न प्रपत्र दोनों की आपूर्ति की जाती है
• भाषण के सभी आंकड़े जिन्हें हम पहचानने में सक्षम हैं, गैर-आलंकारिक रूप से बताए गए हैं
• जहां भी संभव हो सरल शब्दावली का प्रयोग किया जाता है
• शब्दों का प्रयोग हमेशा उनके प्राथमिक अर्थ में किया जाता है
निहित जानकारी जिसे यह समझने के लिए आवश्यक समझा जाता है कि मूल लेखक क्या बताना चाहता है, इटैलिक में दिया गया है। उपयोगकर्ता इसे आसानी से पहचान सकते हैं और यह जांचने के बाद तय कर सकते हैं कि उस रिसेप्टर भाषा में इसकी आवश्यकता है या नहीं।
अधिकांश राष्ट्रीय अनुवादक जो इस अनुवाद को प्रमुख स्रोत पाठ के रूप में उपयोग करते हैं, उन्हें इसका उपयोग करने के लिए प्रशिक्षित करने की आवश्यकता होगी। उनकी अपनी भाषा के लिए सबसे उपयुक्त समायोजन क्या है, यह निर्धारित करने के लिए उन्हें इस अनुवाद में समायोजन का मूल्यांकन करना सीखना होगा।
यह अनुवाद सिमेंटिक और स्ट्रक्चरल एनालिसिस की छात्रवृत्ति पर आधारित है और अन्य प्रकाशित अनुवादकों के लिए मदद करता है, जैसे कि एक्सजेटिकल सारांश, साथ ही साथ अंग्रेजी संस्करण और कमेंट्री। यह प्रत्याशित नहीं है कि कोई अनुवादक केवल इस अनुवाद का प्रयोग करेगा। अनुवादकों को इसके साथ अन्य अनुवादों को स्रोत के रूप में उपयोग करना चाहिए।
इस अनुवाद का उपयोग करने के लाभ:
• इटैलिक में लिखी गई निहित जानकारी आसानी से देखी जा सकती है। अनुवादक इसका उपयोग करना चुन सकते हैं, इसे संशोधित कर सकते हैं, या इसे अनावश्यक रूप से अस्वीकार कर सकते हैं।
• इस दिन और युग में हमारे पास इस अर्थ के लिए बहुत अधिक मात्रा में शोध उपलब्ध है कि मूल लेखक अपने श्रोताओं को यह बताने की उम्मीद करते हैं। इस शोध का अधिकांश भाग राष्ट्रीय अनुवादकों के लिए आसानी से उपलब्ध नहीं है। यह अनुवाद उस शोध का उपयोग करता है और यह अनुवाद में पहला कदम प्रदान करता है - अर्थ का विश्लेषण।
कृपया ध्यान दें कि समर इंस्टीट्यूट ऑफ लिंग्विस्टिक्स या वाईक्लिफ बाइबिल ट्रांसलेटर्स या किसी अन्य प्रकाशक के अनुवाद विभाग द्वारा इस अनुवाद का कोई निहित समर्थन नहीं है।
शामिल संदर्भ अनुवाद:
• eBible.org से विश्व अंग्रेजी बाइबिल
• अनलॉक्ड लिटरल बाइबिल फ्रॉम अनफोल्डिंगवर्ड
• अनफोल्डिंग से डायनामिक बाइबिल को अनलॉक करेंवर्डed
पिछली बार अपडेट होने की तारीख
21 अग॰ 2023