LOD á ferðinni – opinbera appið fyrir lúxemborgíska netorðabókina
Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD, https://lod.lu, www.lod.lu) er opinbert tæki sem ætlað er að skrá lúxemborgíska tungumálið. Uppruni þess nær aftur til 29. júlí 1999 og Règlement grand-ducal portant creation du Conseil permanent de la langue luxembourgeoise.
LOD er talin stafræn tilvísun sem miðlar merkingu algengra lúxemborgíska orðasambanda með þýðingarþáttum á fjórum mismunandi tungumálum: þýsku, frönsku, ensku og portúgölsku. LOD er einnig hægt að nota sem skrifaðstoð eða þýðingartól.
Samhliða þýðingum er að finna eftirfarandi upplýsingar í LOD: Dæmi um setningar, spakmæli og orðmyndir með skýringu, samheiti, upplýsingar um framburð (hljóðskrá og IPA-umritun), táknmálsmyndbönd.
Svokallaðir upplýsingakassar innihalda stafrænar, málfræðilegar eða sögulegar upplýsingar sem ættu ekki heima í stífari ramma orðabókarfærslna.
Villuþolin leit gerir notandanum kleift að fletta upp efni á fimm LOD tungumálunum á auðveldan og leiðandi hátt. Ítarleg leit gerir það einnig mögulegt að kalla fram lista yfir lúxemborgískar orðasambönd með því að virða ákveðnar viðmiðanir (wild card character, part of language, phonetics, language register, ...)
Að auki er orðunum skipt í flokka: starfslýsingar, dýr, móðganir, farartæki, ávextir og grænmeti, ...
Zenter fir d'Lëtzebuerger Sprooch – Miðstöð lúxemborgíska tungumálsins (http://zls.lu) var stofnuð með lögum frá 20. júlí 2018 um kynningu á lúxemborgíska tungumálinu og hefur umsjón með viðhaldi og þróun LOD. .
__________________________________________
Den LOD fyrir undirwee – þessi offiziell App vum Lëtzebuerger Online Dictionnaire
D'Originne vum Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD, https://lod.lu, www.lod.lu), a offiziellen Tool fir d'Dokumentatioun vun der Lëtzebuerger Sprooch, ginn zeréck op de Règlement grand-ducal vum 29. Juli 1999 portant creation du Conseil permanent de la langue luxembourgeoise.
Den LOD gildir sem orthografesch Referenz a vermëttelt de sense of the gängege lëtzebuergesche orð unhand vun eindeitegen Iwwersetzungselementer a fjórum tungumálum: Däitsch, Franska, Enska og Portugisesch.
Den Dictionnaire kann awer og als Schreif- an/oder als Iwwersetzungshëllef gebraucht ginn.
Niewent den Iwwersetzunge stinn ënner anerem og nach þessar upplýsingar am LOD: Exempelsätz, Spréchwierder a Riedewendunge mat enger Erklärung, Synonymmen, upplýsingar um d’Aussprooch (Audio-Datei an IPA-Transkriptioun), Gebäerdevideoen.
A sougenannten Infoboxe sti mikilvæg orthografesch, málfræði eða upplýsingar upplýsingar, þessi net an de rigide Kader vun den Dictionnaires-Artikele passa.
Engin tilfinning umburðarlynd Sich ka ganz einfalt og leiðandi og fimm fimm LOD-Sproochen no Inhalter gesicht ginn. Eng erweidert Sich leyfir et awer och, fir sech listi með lëtzebuergesche orðum þínum ze leyfa, déi mismunandi Krittären (Jokerzeechen, Wuertaart, Phoneetik, Sproochregëster, ...) entspriechen.
hluti sinn d’Wierder a flokkar undirhlutar: Beruffsbezeechnungen, Déieren, Frechheeten, Gefierer, Uebst & grænmeti, ...
Den Zenter fir d'Lëtzebuerger Sprooch (http://zls.lu), deen duerch d'Gesetz vum 20. Juli 2018 iwwer d'Promotioun vun der Lëtzebuerger Sprooch geschafe gouf, këmmert sech um d'Maintenance an um d'ontwikkeling vum vum LOD.