LOD, atrodoties ceļā – oficiālā lietotne Luksemburgas tiešsaistes vārdnīcai
Lëtzebuerger tiešsaistes vārdnīca (LOD, https://lod.lu, www.lod.lu) ir oficiāls rīks, kas paredzēts luksemburgiešu valodas dokumentēšanai. Tās pirmsākumi meklējami 1999. gada 29. jūlijā un Règlement lielhercoga portant création du Conseil permanent de la langue luxembourgeoise.
LOD tiek uzskatīta par ortogrāfisku atsauci, kas izsaka parasto luksemburgiešu izteicienu nozīmi, izmantojot tulkošanas elementus četrās dažādās valodās: vācu, franču, angļu un portugāļu. LOD var izmantot arī kā rakstīšanas palīglīdzekli vai tulkošanas rīku.
Līdzās tulkojumiem LOD atrodama šāda informācija: teikumu paraugi, sakāmvārdi un runas figūras ar skaidrojumu, sinonīmi, informācija par izrunu (audio fails un IPA transkripcija), zīmju valodas video.
Tā sauktajās informācijas kastēs ir iekļauta ortogrāfiska, gramatiska vai vēsturiska informācija, kas būtu nevietā vārdnīcas ierakstu stingrākajā rāmī.
Kļūdu toleranta meklēšana ļauj lietotājam viegli un intuitīvi meklēt saturu piecās LOD valodās. Izvērstā meklēšana ļauj arī izsaukt luksemburgiešu izteicienu sarakstus, ievērojot noteiktus kritērijus (savvaļas kāršu raksturs, runas daļa, fonētika, valodu reģistrs utt.)
Turklāt izteicieni ir iedalīti kategorijās: darba apraksti, dzīvnieki, apvainojumi, transportlīdzekļi, augļi un dārzeņi, ...
Zenter fir d'Lëtzebuerger Sprooch — Luksemburgu valodas centrs (http://zls.lu) tika izveidots ar 2018. gada 20. jūlija likumu par luksemburgiešu valodas veicināšanu, un tas ir atbildīgs par LOD uzturēšanu un attīstību. .
_______________________________________________
LOD fir ënnerwee — déi offiziell App vum Lëtzebuerger tiešsaistes vārdnīca
D'Originne vum Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD, https://lod.lu, www.lod.lu), mani offiziellen Tool fir d'Dokumentatioun vun der Lëtzebuerger Sprooch, ginn zeréck op de Règlement grand-ducal vum 29. jūlijs 1999 portant création du Conseil permanent de la langue luxembourgeoise.
Den LOD gëllt als orthografesch Referenz a vermëttelt de Sënn vun de gängege lëtzebuergesche Wierder unhand vun eendeitegen Iwwersetzungselementer a véier Sproochen: Däitsch, Franséisch, Englesch un Portugisesch.
Den Dictionnaire kann awer och als Schreif- an/oder als Iwwersetzungshëllef gebraucht ginn.
Niewent den Iwwersetzunge stinn ënner anerem och nach dës Informatiounen am LOD: Beispillssätz, Spréchwierder un Riedewendunge mat enger Erklärung, Synonymmen, Informatiounen iwwer d’Aussprooch), Geädeivideo anonīmu anonīmi (A.
A sougenannten Infoboxe sti wichteg orthografesch, gramatesch oder historesch Informatiounen, déi net an de rigide Kader vun den Dictionnaires-Artikele passen.
Iwwer eng feelertolerant Sich ka ganz einfach an intuitiv and de fënnef LOD-Sproochen no Inhalter gesicht ginn. Eng erweidert Sich erlaabt et awer och, fir sech Lëschte mat lëtzebuergesche Wierder uweisen ze loossen, déi verschiddene Krittären (Jokerzeechen, Wuertaart, Phoneetik, Sproochregëster, ...) entspriechen.
Ausserdeem sinn d’Wierder un Kategorien ënnerdeelt: Beruffsbezeechnungen, Déieren, Frechheeten, Gefierer, Uebst & Geméis, ...
Den Zenter fir d'Lëtzebuerger Sprooch (http://zls.lu), deen duerch d'Gesetz vum 20. Jūlijs 2018 iwwer d'Promotioun vun der Lëtzebuerger Sprooch geschafe gouf, këmmert sech ëm enwëmcklung'dEnwémcklung LOD.
Atjaunināta
2023. gada 29. nov.