LOD på farten – den offisielle appen for den luxemburgske nettordboken
Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD, https://lod.lu, www.lod.lu) er et offisielt verktøy for å dokumentere det luxembourgske språket. Dens opprinnelse går tilbake til 29. juli 1999 og Règlement grand-ducal portant creation du Conseil permanent de la langue luxembourgeoise.
LOD regnes som en ortografisk referanse som formidler betydningen av vanlige luxemburgske uttrykk ved hjelp av oversettelseselementer på fire forskjellige språk: tysk, fransk, engelsk og portugisisk. LOD kan også brukes som skrivehjelp eller oversettelsesverktøy.
Ved siden av oversettelser kan følgende informasjon finnes i LOD: eksempelsetninger, ordtak og talemåter med forklaring, synonymer, informasjon om uttale (lydfil og IPA-transkripsjon), tegnspråkvideoer.
Såkalte infobokser inkluderer ortografisk, grammatisk eller historisk informasjon som ville vært malplassert i den mer rigide rammen til ordbokoppføringene.
Et feiltolerant søk gjør det mulig for brukeren å slå opp innhold på de fem LOD-språkene på en enkel og intuitiv måte. Et avansert søk gjør det også mulig å hente frem lister over luxembourgske uttrykk ved å respektere visse kriterier (jokertegn, ordspråk, fonetikk, språkregister, ...)
I tillegg er uttrykkene delt inn i kategorier: stillingsbeskrivelser, dyr, fornærmelser, kjøretøy, frukt og grønnsaker, ...
Zenter fir d'Lëtzebuerger Sprooch – Senter for det luxembourgske språket (http://zls.lu) ble opprettet med loven av 20. juli 2018 om fremme av det luxembourgske språket og er ansvarlig for vedlikehold og utvikling av LOD .
__________________________________________
Den LOD for underwee – den offisielle App vum Lëtzebuerger Online Dictionnaire
D'Originne vum Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD, https://lod.lu, www.lod.lu), et offiziellen Tool fir d'Dokumentatioun vun der Lëtzebuerger Sprooch, ginn zeréck op de Règlement grand-ducal vum 29. Juli 1999 portant creation du Conseil permanent de la langue luxembourgeoise.
Den LOD gjelder også orthografesch Referenz a vermëttelt de sense of the gängege lëtzebuergesche ord unhand av endeitegen Oversetzungselementer a fire languageen: Däitsch, Franséisch, Engelsk a Portugisesch.
Den Dictionnaire kan men og som Schreif- an/eller som Iwwersetzungshëllef gebraucht ginn.
Niewent den Iwwersetzunge stinn andrem og nach disse opplysninger am LOD: Eksempelssätz, Spréchwierder a Riedewendunge mat enger Erklärung, Synonymmen, informasjon iwwer d’Aussprooch (Audio-Datei an IPA-Transskriptioun), Gebäerdevideoen.
A sougenannten Infoboxe sti viktig orthografesch, grammatesch oder informasjon informasjon, déi nett an de rigide Kader vun den Dictionnaires-Artikele passasjer.
Over en feelertolerant Sich ka ganz enkelt an intuitiv an de fem LOD-Sproochen no Inhalter gesicht ginn. Eng erweidert Søk tillatt et awer og, for sechs liste med lëtzebuergesche ord som du kan bruke, de forskjellige Krittaren (Jokertegn, Wuertaart, Phoneetik, Sproochregëster, ...) entspriechen.
forskjellige sinn d’Wierder og kategorier underdeler: Bedriftsbezeechnungen, Déieren, Frechheeten, Gefierer, Uebst & Geméis, ...
Den Zenter fir d'Lëtzebuerger Sprooch (http://zls.lu), deen duerch d'Gesetz vum 20. Juli 2018 iwwer d'Promotioun vun der Lëtzebuerger Sprooch geschafe gouf, këmmert sech ëm d'Maintenance an ëm d'utvikling vum LOD.