LOD na poti – uradna aplikacija za luksemburški spletni slovar
Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD, https://lod.lu, www.lod.lu) je uradno orodje, namenjeno dokumentiranju luksemburškega jezika. Njeni začetki segajo v 29. julij 1999 in Règlement grand-ducal portant création du Conseil permanent de la langue luxembourgeoise.
LOD velja za pravopisno referenco, ki prenaša pomen običajnih luksemburških izrazov s pomočjo prevodnih elementov v štirih različnih jezikih: nemščini, francoščini, angleščini in portugalščini. LOD se lahko uporablja tudi kot pomoč pri pisanju ali prevajalsko orodje.
Poleg prevodov so v LOD-u še naslednje informacije: primeri stavkov, pregovori in figure govora z razlago, sinonimi, podatki o izgovorjavi (zvočna datoteka in IPA-transkripcija), videoposnetki znakovnega jezika.
Tako imenovana informacijska polja vključujejo pravopisne, slovnične ali zgodovinske informacije, ki ne bi bile na mestu v bolj togem okviru slovarskih sestavkov.
Iskanje, odporno na napake, omogoča uporabniku iskanje vsebine v petih jezikih LOD na enostaven in intuitiven način. Napredno iskanje omogoča tudi priklic seznamov luksemburških izrazov ob upoštevanju določenih kriterijev (nadomestni znak, del govora, fonetika, jezikovni register, ...)
Poleg tega so izrazi razdeljeni v kategorije: opisi delovnih mest, živali, žaljivke, vozila, sadje in zelenjava, ...
Zenter fir d'Lëtzebuerger Sprooch – Center za luksemburški jezik (http://zls.lu) je bil ustanovljen z zakonom z dne 20. julija 2018 o promociji luksemburškega jezika in je zadolžen za vzdrževanje in razvoj LOD .
__________________________________________
Den LOD fir ënnerwee – déi offiziell App vum Lëtzebuerger Online Dictionnaire
D'Originne vum Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD, https://lod.lu, www.lod.lu), engem offiziellen Tool fir d'Dokumentatioun vun der Lëtzebuerger Sprooch, ginn zeréck op de Règlement grand-ducal vum 29. Juli 1999 portant création du Conseil permanent de la langue luxembourgeoise.
Den LOD gëllt als orthografesch Referenz a vermëttelt de Sënn vun de gängege lëtzebuergesche Wierder unhand vun eendeitegen Iwwersetzungselementer a véier Sproochen: Däitsch, Franséisch, Englesch a Portugisesch.
Den Dictionnaire kann awer och als Schreif- an/oder als Iwwersetzungshëllef gebraucht ginn.
Niewent den Iwwersetzunge stinn ënner anerem och nach dës Informatiounen am LOD: Beispillssätz, Spréchwierder a Riedewendunge mat enger Erklärung, Synonymmen, Informatiounen iwwer d’Aussprooch (Audio-Datei an IPA-Transkriptioun), Gebäerdevideoen.
A sougenannten Infoboxe sti wichteg orthografesch, grammatesch oder historesch Informatiounen, déi net an de rigide Kader vun den Dictionnaires-Artikele passen.
Iwwer eng feelertolerant Sich ka ganz einfach an intuitiv an de fënnef LOD-Sproochen no Inhalter gesicht ginn. Eng erweidert Sich erlaabt et awer och, fir sech Lëschte mat lëtzebuergesche Wierder uweisen ze loossen, déi verschiddene Krittären (Jokerzeechen, Wuertaart, Phoneetik, Sproochregëster, ...) entspriechen.
Ausserdeem sinn d’Wierder a Kategorien ënnerdeelt: Beruffsbezeechnungen, Déieren, Frechheeten, Gefierer, Uebst & Geméis, ...
Den Zenter fir d'Lëtzebuerger Sprooch (http://zls.lu), deen duerch d'Gesetz vum 20. julij 2018 iwwer d'Promotioun vun der Lëtzebuerger Sprooch geschafe gouf, këmmert sech ëm d'Maintenance an ëm d'Entwécklung vum LOD.
Posodobljeno dne
29. nov. 2023